Перейти к содержимому. | Перейти к навигации

Navigation

Персональные инструменты

  • Small Font
  • Normal Font
  • Large Font
This is Autumn Plone Theme
Вы здесь: Главная / Статьи

Статьи

Статьи
Измерения в мире книг
А во французских пунктах я все-таки длиннее…
Пятьдесят семь советов для верстки книги
Статья была найдена в интернете в виде текстового файла без возможности установить настоящее авторство.
50 приемов письма
Легендарные «50 приемов письма», написанные Роем Питером Кларком [Roy Peter Clark], и переведенные Юлией Купер с разрешения Института Пойнтера, США [The Poynter Institute, USA].
Рэй БРЭДБЕРИ. Радость писать
(Эссе)
Как стать писателем за десять часов
Жуховицкий Леонид
Борис Васильевич Казанский. Приключения слов
Нора Галь. Слово живое и мертвое
Нора Галь – одно из ярких имен в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода. Свою славу она заслужила, открыв нам «Маленького принца» Сент-Экзюпери. Бесценной заслугой Норы Галь остаются ее выдающиеся переводы шедевров современной мировой литературы. «Слово живое и мертвое» – обобщение многолетнего творчества и самой Норы Галь, и ее замечательных коллег. Вместе с тем эта работа выходит далеко за рамки собственно переводческих проблем. Разбирая типичные ошибки, проникающие в прозу и публицистику, на радио и телевидение, и противопоставляя им блестящие образцы живой русской речи, она вносит неоценимый вклад в столь актуальную ныне борьбу за чистоту и достоинство русского языка.
Мир и эрос
Антология философских текстов о любви. Размышления о любви видных мыслителей от античности до современности — такова тема предлагаемой антологии. В нее входят отдельные произведения, фрагменты из философских и литературных текстов, а также афористические изречения на эту тему таких разных и интересных авторов, как Платон и Плутарх, Августин Блаженный и Эразм Роттердамский, Кант и маркиз де Сад, Н. Бердяев и Э. Фромм, В. Соловьев и А. Бебель, и многих других.
Вход


Забыли пароль?